msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Responsive Theme\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 13:42:58 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-22 22:03:35 UTC\n"
"Last-Translator: Web Translate It <support@webtranslateit.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian, Bulgaria\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: WebTranslateIt.com\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: page.php
#: landing-page.php
#: index.php
#: image.php
#: full-width-page.php
#: content-sidebar-page.php
#: content-sidebar-half-page.php
#: blog.php
#: blog-excerpt.php
#: archive.php
#: home.php
#: search.php
#: sidebar-content-half-page.php
#: sidebar-content-page.php
#: single.php
#: sitemap.php
msgid "Pages:"
msgstr "Страници:"

#: blog-excerpt.php
#: blog.php
#: loop-nav.php
msgid "&#8249; Older posts"
msgstr "‹ По-стари публикации"

#: blog-excerpt.php
#: blog.php
#: loop-nav.php
msgid "Newer posts &#8250;"
msgstr "По-нови публикации ›"

#: blog.php
#: content-sidebar-half-page.php
#: content-sidebar-page.php
#: full-width-page.php
#: home.php
#: image.php
#: index.php
#: landing-page.php
#: page.php
#: sidebar-content-half-page.php
#: sidebar-content-page.php
#: single.php
#: core/includes/functions.php
msgid "Read more &#8250;"
msgstr "Прочетете повече ›"

#: comments.php
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Тази публикация е защитена с парола. Въведете паролата, за да видите коментарите."

#: comments.php
#: comments.php
msgid "&#8249; Older comments"
msgstr "‹ По-стари коментари"

#: comments.php
#: comments.php
msgid "Newer comments &#8250;"
msgstr "По-нови коментари ›"

#: comments.php
msgid "Pings&#47;Trackbacks"
msgstr "Обратни връзки"

#: comments.php
msgid "%1$d %2$s for \"%3$s\""
msgstr "%1$d %2$s за \"%3$s\""

#: comments.php
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: comments.php
msgid "E-mail"
msgstr "Е-адрес"

#: comments.php
msgid "Website"
msgstr "Уебсайт"

#: footer.php
msgid "&copy;"
msgstr "©"

#: footer.php
msgid "scroll to top"
msgstr "към началото"

#: footer.php
msgid "&uarr;"
msgstr "↑"

#: footer.php
msgid "http://themeid.com/responsive-theme/"
msgstr "http://themeid.com/responsive-theme/"

#: footer.php
msgid "Responsive Theme"
msgstr "Responsive Theme"

#: footer.php
msgid "powered by"
msgstr "задвижвана от"

#: footer.php
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://bg.wordpress.org/"

#: footer.php
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: image.php
msgid "&#8249; Return to"
msgstr "‹ Обратно към"

#: image.php
#: post-meta-page.php
#: post-meta.php
#: sidebar-content-half-page.php
#: sidebar-content-page.php
msgid "No Comments &darr;"
msgstr "Няма коментари ↓"

#: post-meta-page.php
#: post-meta.php
#: image.php
#: sidebar-content-half-page.php
#: sidebar-content-page.php
msgid "1 Comment &darr;"
msgstr "1 коментар ↓"

#: post-meta-page.php
#: post-meta.php
#: image.php
#: sidebar-content-half-page.php
#: sidebar-content-page.php
msgid "% Comments &darr;"
msgstr "% коментара ↓"

#: comments.php
msgid "One comment on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s comments on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Един коментар по “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s коментара по “%2$s”"

#: image.php
#: post-data.php
#: sidebar-content-half-page.php
#: sidebar-content-page.php
msgid "Tagged with:"
msgstr "С етикет:"

#: image.php
#: post-data.php
#: sidebar-content-half-page.php
#: sidebar-content-page.php
msgid "Posted in %s"
msgstr "Публикувано в %s"

#: image.php
#: post-data.php
#: sidebar-content-half-page.php
#: sidebar-content-page.php
#: sitemap.php
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"

#: loop-no-posts.php
msgid "404 &#8212; Fancy meeting you here!"
msgstr "404 — странно е, че попаднахте тук!"

#: loop-no-posts.php
msgid "Don&#39;t panic, we&#39;ll get through this together. Let&#39;s explore our options here."
msgstr "Без паника, можем да се справим заедно. Вижте опциите тук."

#: loop-no-posts.php
msgid "You can return %s or search for the page you were looking for."
msgstr "Може да се върнете към %s или да потърсите страницата, която искате"

#: loop-no-posts.php
#: core/includes/functions.php
msgid "Home"
msgstr "Начало"

#: loop-no-posts.php
msgid "&larr; Home"
msgstr "← Начало"

#: loop-header.php
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Архив за дата: %s"

#: loop-header.php
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Архив за месец: %s"

#: loop-header.php
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Архив за година: %s"

#: loop-header.php
msgid "Blog Archives"
msgstr "Архиви на блога"

#: loop-no-posts.php
msgid "Your search for %s did not match any entries."
msgstr "Търсенето за %s не откри съвпадения"

#: sitemap.php
msgid "Permanent Link to %s"
msgstr "Постоянна връзка към %s"

#: search.php
#: core/includes/functions.php
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Резултати от търсенето на: %s"

#: searchform.php
msgid "search here &hellip;"
msgstr "търсене..."

#: searchform.php
msgid "Go"
msgstr "ОК"

#: sidebar-gallery.php
msgid "Image Information"
msgstr "Информация за снимката"

#: sidebar-gallery.php
msgid "Full Size:"
msgstr "Размер на файла:"

#: sidebar-gallery.php
msgid "Aperture: f&#47;"
msgstr "Бленда: f/"

#: sidebar-gallery.php
msgid "Focal Length:"
msgstr "Фокусно разстояние:"

#: sidebar-gallery.php
msgid "mm"
msgstr "мм"

#: sidebar-gallery.php
msgid "ISO:"
msgstr "ISO:"

#: sidebar-gallery.php
msgid "Shutter:"
msgstr "Скорост на затвора:"

#: sidebar-gallery.php
msgid "Camera:"
msgstr "Модел на фотоапарата:"

#: sidebar.php
#: sidebar-right.php
#: sidebar-right-half.php
#: sidebar-left.php
#: sidebar-left-half.php
#: sidebar-half-left.php
msgid "In Archive"
msgstr "В архив"

#: sidebar-home.php
#: core/includes/functions.php
msgid "Home Widget 1"
msgstr "Начална джаджа 1"

#: sidebar-home.php
msgid "This is your first home widget box. To edit please go to Appearance > Widgets and choose 6th widget from the top in area 6 called Home Widget 1. Title is also manageable from widgets as well."
msgstr "Това е първата джаджа в началната страница. За да я редактирате отворете Външен вид > Джаджи и изберете шеста област, наречена \"Начална джаджа 1\". Заглавието също може да се редактира."

#: sidebar-home.php
#: core/includes/functions.php
msgid "Home Widget 2"
msgstr "Начална джаджа 2"

#: sidebar-home.php
msgid "This is your second home widget box. To edit please go to Appearance > Widgets and choose 7th widget from the top in area 7 called Home Widget 2. Title is also manageable from widgets as well."
msgstr "Това е втората джаджа в началната страница. За да я редактирате отворете Външен вид > Джаджи и изберете седма област, наречена \"Начална джаджа 2\". Заглавието също може да се редактира."

#: sidebar-home.php
#: core/includes/functions.php
msgid "Home Widget 3"
msgstr "Начална джаджа 3"

#: sidebar-home.php
msgid "This is your third home widget box. To edit please go to Appearance > Widgets and choose 8th widget from the top in area 8 called Home Widget 3. Title is also manageable from widgets as well."
msgstr "Това е третата джаджа в началната страница. За да я редактирате отворете Външен вид > Джаджи и изберете осма област, наречена \"Начална джаджа 3\". Заглавието също може да се редактира."

#: single.php
msgid "About"
msgstr "Относно"

#: sitemap.php
msgid "Categories"
msgstr "Категории"

#: sitemap.php
msgid "Latest Posts"
msgstr "Последни публикации"

#: sitemap.php
msgid "Pages"
msgstr "Страници"

#: core/includes/functions.php
msgid "Top Menu"
msgstr "Горно меню"

#: core/includes/functions.php
msgid "Header Menu"
msgstr "Заглавно меню"

#: core/includes/functions.php
msgid "Sub-Header Menu"
msgstr "Подзаглавно меню"

#: core/includes/functions.php
msgid "Footer Menu"
msgstr "Меню във фуутъра"

#: core/includes/functions.php
#: core/includes/functions.php
msgid "Page %s"
msgstr ""

#: core/includes/functions.php
msgid "<span class=\"%1$s\">Posted on </span>%2$s<span class=\"%3$s\"> by </span>%4$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">Публикувано на</span> %2$s <span class=\"%3$s\">от</span> %4$s"

#: core/includes/functions.php
#: core/includes/functions.php
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Преглед на всички публикации от %s"

#: core/includes/functions.php
msgid "Archive for %s"
msgstr "Архив за %s"

#: core/includes/functions.php
msgid "Posts tagged %s"
msgstr "Публикации с етикет %s"

#: core/includes/functions.php
msgid "Error 404"
msgstr "Грешка 404 "

#: core/includes/functions.php
#: core/includes/functions.php
msgid "More Themes"
msgstr "Още теми"

#: core/includes/functions.php
#: core/includes/functions.php
msgid "Showcase"
msgstr "Демонстрация"

#: core/includes/functions.php
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Главна странична лента"

#: core/includes/functions.php
msgid "Area 1 - sidebar.php"
msgstr "Първа област - sidebar.php"

#: core/includes/functions.php
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Дясна странична лента"

#: core/includes/functions.php
msgid "Area 2 - sidebar-right.php"
msgstr "Втора област - sidebar-right.php"

#: core/includes/functions.php
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Лява странична лента"

#: core/includes/functions.php
msgid "Area 3 - sidebar-left.php"
msgstr "Трета област - sidebar-left.php"

#: core/includes/functions.php
msgid "Left Sidebar Half Page"
msgstr "Лява лента на половин страница"

#: core/includes/functions.php
msgid "Area 4 - sidebar-left-half.php"
msgstr "Четвърта област - sidebar-left-half.php"

#: core/includes/functions.php
msgid "Right Sidebar Half Page"
msgstr "Дясна лента на половин страница"

#: core/includes/functions.php
msgid "Area 5 - sidebar-right-half.php"
msgstr "Пета област - sidebar-right-half.php"

#: core/includes/functions.php
msgid "Area 6 - sidebar-home.php"
msgstr "Шеста област - sidebar-home.php"

#: core/includes/functions.php
msgid "Area 7 - sidebar-home.php"
msgstr "Седма област - sidebar-home.php"

#: core/includes/functions.php
msgid "Area 8 - sidebar-home.php"
msgstr "Осма област - sidebar-home.php"

#: core/includes/functions.php
msgid "Gallery Sidebar"
msgstr "Странична лента \"Галерия\""

#: core/includes/functions.php
msgid "Area 9 - sidebar-gallery.php"
msgstr "Девета област - sidebar-gallery.php"

#: core/includes/functions.php
msgid "Colophon Widget"
msgstr ""

#: core/includes/functions.php
msgid "Area 10 - sidebar-colophon.php"
msgstr ""

#: core/includes/functions.php
msgid "Top Widget"
msgstr ""

#: core/includes/functions.php
msgid "Area 11 - sidebar-top.php"
msgstr ""

#: blog.php
msgid "Blog (full posts)"
msgstr ""

#: blog-excerpt.php
msgid "Blog Excerpt (summary)"
msgstr ""

#: content-sidebar-page.php
#: core/includes/post-custom-meta.php
msgid "Content/Sidebar"
msgstr ""

#: sidebar-content-page.php
#: core/includes/post-custom-meta.php
msgid "Sidebar/Content"
msgstr ""

#: content-sidebar-half-page.php
#: core/includes/post-custom-meta.php
msgid "Content/Sidebar Half Page"
msgstr ""

#: sidebar-content-half-page.php
#: core/includes/post-custom-meta.php
msgid "Sidebar/Content Half Page"
msgstr ""

#: full-width-page.php
#: core/includes/post-custom-meta.php
msgid "Full Width Page (no sidebar)"
msgstr ""

#: landing-page.php
msgid "Landing Page (no menu)"
msgstr ""

#: sitemap.php
msgid "Sitemap"
msgstr ""

#: core/includes/post-custom-meta.php
msgid "Layout"
msgstr ""

#: core/includes/post-custom-meta.php
msgid "Default"
msgstr ""

#: front-page.php
#: core/includes/theme-options.php
msgid "Hello, World!"
msgstr "Здравей свят"

#: front-page.php
#: core/includes/theme-options.php
msgid "Your H2 subheadline here"
msgstr "Н2 подзаглавие"

#: front-page.php
#: core/includes/theme-options.php
msgid "Your title, subtitle and this very content is editable from Theme Option. Call to Action button and its destination link as well. Image on your right can be an image or even YouTube video if you like."
msgstr "Заглавието, подзаглавието и това съдържание могат да се редактират от настройките на темата. Също както и бутонът Действие и връзката към него. Картинката отдясно може да бъде снимка или видео от YouTube примерно."

#: front-page.php
#: core/includes/theme-options.php
msgid "Call to Action"
msgstr "Действие"

#: core/includes/theme-options.php
#: core/includes/theme-options.php
msgid "Theme Options"
msgstr "Настройки на темата"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Options Saved"
msgstr "Настройките са записани"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Theme Elements"
msgstr "Елементи на темата"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Disable Breadcrumb Lists?"
msgstr "Изключване на Breadcrumb навигацията?"

#: core/includes/theme-options.php
#: core/includes/theme-options.php
msgid "Check to disable"
msgstr "Отбележете, за да изключите"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Disable Call to Action Button?"
msgstr "Изключване на бутон Действие?"

#: core/includes/theme-options.php
#: core/includes/theme-options.php
#: core/includes/theme-options.php
#: core/includes/theme-options.php
#: core/includes/theme-options.php
#: core/includes/theme-options.php
#: core/includes/theme-options.php
msgid "Save Options"
msgstr "Запазване на настройките"

#: core/includes/theme-options.php
#: core/includes/theme-options.php
#: core/includes/theme-options.php
#: core/includes/theme-options.php
#: core/includes/theme-options.php
#: core/includes/theme-options.php
#: core/includes/theme-options.php
msgid "Restore Defaults"
msgstr ""

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Logo Upload"
msgstr "Качване на лого"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Custom Header"
msgstr "Сменяем хедър"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Need to replace or remove default logo?"
msgstr "Ако искате да смените или премахнете стандартното лого"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "<a href=\"%s\">Click here</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">натиснете тук</a>."

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Home Page"
msgstr "Начална страница"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Headline"
msgstr "Заглавие"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your headline"
msgstr "Въведете заглавие"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Subheadline"
msgstr "Подзаглавие"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your subheadline"
msgstr "Въведете подзаглавие"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Content Area"
msgstr "Област за съдържание"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your content"
msgstr "Въведете съдържание"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Call to Action (URL)"
msgstr "Действие (уеб адрес)"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your call to action URL"
msgstr "Уеб адрес за бутон Действие"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Call to Action (Text)"
msgstr "Действие (текст)"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your call to action text"
msgstr "Въведете текст за бутона"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Featured Content"
msgstr "Избрано съдържание"

#: core/includes/theme-options.php
#: core/includes/theme-options.php
msgid "See Docs"
msgstr "Вижте документацията"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Paste your shortcode, video or image source"
msgstr ""

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Default Layouts"
msgstr ""

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Default Static Page Layout"
msgstr ""

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Default Single Blog Post Layout"
msgstr ""

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Default Blog Posts Index Layout"
msgstr ""

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Webmaster Tools"
msgstr "Инструменти за уебмастери"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Google Site Verification"
msgstr "Google Site Verification"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your Google ID number only"
msgstr "Въведете само номера (Google ID)"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Bing Site Verification"
msgstr "Bing Site Verification"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your Bing ID number only"
msgstr "Въведете само номера (Bing ID)"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Yahoo Site Verification"
msgstr "Yahoo Site Verification"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your Yahoo ID number only"
msgstr "Въведете само номера (Yahoo ID)"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Site Statistics Tracker"
msgstr "Скрипт за статистистика"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Leave blank if plugin handles your webmaster tools"
msgstr "Оставете полето празно ако използвате плъгин за вашите инструменти"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Google Analytics, StatCounter, any other or all of them."
msgstr "Google Analytics, StatCounter или всеки друг подобен."

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Social Icons"
msgstr "Социални мрежи"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your Twitter URL"
msgstr "Адрес на профила Ви в Twitter"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your Facebook URL"
msgstr "Адрес на профила Ви във Facebook"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your LinkedIn URL"
msgstr "Адрес на профила Ви в LinkedIn"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your YouTube URL"
msgstr "Адрес на профила Ви в YouTube"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your StumbleUpon URL"
msgstr "Адрес на профила Ви в StumbleUpon"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "RSS Feed"
msgstr "Емисия RSS"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your RSS Feed URL"
msgstr "Адрес на RSS емисията"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Google+"
msgstr "Google+"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your Google+ URL"
msgstr "Адрес на Google+ профила Ви"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your Instagram URL"
msgstr "Адрес на Instagram профила Ви"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your Pinterest URL"
msgstr "Адрес на Pinterest профила Ви"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Yelp!"
msgstr "Yelp!"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your Yelp! URL"
msgstr "Адрес на профила Ви в Yelp!"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your Vimeo URL"
msgstr "Адрес на профила Ви във Vimeo"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "foursquare"
msgstr "foursquare"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your foursquare URL"
msgstr "Адрес на профила Ви във foursquare"

#: core/includes/theme-options.php
#: core/includes/theme-options.php
msgid "Custom CSS Styles"
msgstr "Потребителски CSS стилове"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "https://developer.mozilla.org/en/CSS"
msgstr "https://developer.mozilla.org/en/CSS"

#: core/includes/theme-options.php
#: core/includes/theme-options.php
msgid "CSS Tutorial"
msgstr "Обяснение на CSS (на английски)"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your custom CSS styles."
msgstr "Въведете вашите CSS промени"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Custom Scripts"
msgstr ""

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Custom Scripts for Header and Footer"
msgstr ""

#: core/includes/theme-options.php
#: core/includes/theme-options.php
msgid "Quick Tutorial"
msgstr ""

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Embeds to header.php &darr;"
msgstr ""

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your custom header script."
msgstr ""

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Embeds to footer.php &darr;"
msgstr ""

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your custom footer script."
msgstr ""

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enable Custom Front Page"
msgstr ""

#: core/includes/functions.php
#: core/includes/functions.php
msgid "Help"
msgstr ""

#: core/includes/functions.php
#: core/includes/functions.php
msgid "Instructions"
msgstr ""

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Overrides the WordPress %1sfront page option%2s"
msgstr ""

#: core/includes/functions.php
#: core/includes/functions.php
msgid "Translate"
msgstr ""

#: core/includes/functions.php
#. Welcome to Responsive! Upgrade to Responsive Pro today.
# INSTRUCTION: Welcome to Responsive! Upgrade to Responsive Pro today.
msgid "Welcome to %1$s! Upgrade to %2$s today."
msgstr ""

