msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Responsive Theme\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 13:42:58 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-22 22:03:34 UTC\n"
"Last-Translator: Web Translate It <support@webtranslateit.com>\n"
"Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: WebTranslateIt.com\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: page.php
#: landing-page.php
#: index.php
#: image.php
#: full-width-page.php
#: content-sidebar-page.php
#: content-sidebar-half-page.php
#: blog.php
#: blog-excerpt.php
#: archive.php
#: home.php
#: search.php
#: sidebar-content-half-page.php
#: sidebar-content-page.php
#: single.php
#: sitemap.php
msgid "Pages:"
msgstr "Странице:"

#: blog-excerpt.php
#: blog.php
#: loop-nav.php
msgid "&#8249; Older posts"
msgstr "‹ Старији чланци"

#: blog-excerpt.php
#: blog.php
#: loop-nav.php
msgid "Newer posts &#8250;"
msgstr "Новији чланци ›"

#: blog.php
#: content-sidebar-half-page.php
#: content-sidebar-page.php
#: full-width-page.php
#: home.php
#: image.php
#: index.php
#: landing-page.php
#: page.php
#: sidebar-content-half-page.php
#: sidebar-content-page.php
#: single.php
#: core/includes/functions.php
msgid "Read more &#8250;"
msgstr "Прочитајте више ›"

#: comments.php
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Овај чланак је заштићен лозинком. Унесите лозинку да бисте видели коментаре."

#: comments.php
#: comments.php
msgid "&#8249; Older comments"
msgstr "‹ Старији коментари"

#: comments.php
#: comments.php
msgid "Newer comments &#8250;"
msgstr "Новији коментари ›"

#: comments.php
msgid "Pings&#47;Trackbacks"
msgstr "Пингови/повратне везе"

#: comments.php
msgid "%1$d %2$s for \"%3$s\""
msgstr "%1$d %2$s за \"%3$s\""

#: comments.php
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: comments.php
msgid "E-mail"
msgstr "Е-пошта"

#: comments.php
msgid "Website"
msgstr "Вебсајт"

#: footer.php
msgid "&copy;"
msgstr "©"

#: footer.php
msgid "scroll to top"
msgstr "повратак на врх"

#: footer.php
msgid "&uarr;"
msgstr "↑"

#: footer.php
msgid "http://themeid.com/responsive-theme/"
msgstr "http://themeid.com/responsive-theme/"

#: footer.php
msgid "Responsive Theme"
msgstr "Responsive Theme"

#: footer.php
msgid "powered by"
msgstr "базирано на"

#: footer.php
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://sr.wordpress.org/"

#: footer.php
msgid "WordPress"
msgstr "Wordpress"

#: image.php
msgid "&#8249; Return to"
msgstr "‹ Повратак на"

#: image.php
#: post-meta-page.php
#: post-meta.php
#: sidebar-content-half-page.php
#: sidebar-content-page.php
msgid "No Comments &darr;"
msgstr "Без коментара ↓"

#: post-meta-page.php
#: post-meta.php
#: image.php
#: sidebar-content-half-page.php
#: sidebar-content-page.php
msgid "1 Comment &darr;"
msgstr "1 коментар ↓"

#: post-meta-page.php
#: post-meta.php
#: image.php
#: sidebar-content-half-page.php
#: sidebar-content-page.php
msgid "% Comments &darr;"
msgstr "% коментара ↓"

#: comments.php
msgid "One comment on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s comments on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Један коментар на “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s коментара на “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s коментара на “%2$s”"

#: image.php
#: post-data.php
#: sidebar-content-half-page.php
#: sidebar-content-page.php
msgid "Tagged with:"
msgstr "Означено са:"

#: image.php
#: post-data.php
#: sidebar-content-half-page.php
#: sidebar-content-page.php
msgid "Posted in %s"
msgstr "Објављено у %s"

#: image.php
#: post-data.php
#: sidebar-content-half-page.php
#: sidebar-content-page.php
#: sitemap.php
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"

#: loop-no-posts.php
msgid "404 &#8212; Fancy meeting you here!"
msgstr "404 — Лепо је срести Вас овде!"

#: loop-no-posts.php
msgid "Don&#39;t panic, we&#39;ll get through this together. Let&#39;s explore our options here."
msgstr "Без панике, заједно ћемо решити ово. Да погледамо које су нам опције."

#: loop-no-posts.php
msgid "You can return %s or search for the page you were looking for."
msgstr "Можете се вратити %s или даље тражити жељену страницу."

#: loop-no-posts.php
#: core/includes/functions.php
msgid "Home"
msgstr "Почетна"

#: loop-no-posts.php
msgid "&larr; Home"
msgstr "← Почетна"

#: loop-header.php
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Дневни архив: %s"

#: loop-header.php
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Месечни архив: %s"

#: loop-header.php
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Годишњи архив: %s"

#: loop-header.php
msgid "Blog Archives"
msgstr "Архив блога"

#: loop-no-posts.php
msgid "Your search for %s did not match any entries."
msgstr "Ваша претрага за %s се не подудара ни са једним уносом."

#: sitemap.php
msgid "Permanent Link to %s"
msgstr "Стална веза ка %s"

#: search.php
#: core/includes/functions.php
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Резултати претраге: %s"

#: searchform.php
msgid "search here &hellip;"
msgstr "претрага ..."

#: searchform.php
msgid "Go"
msgstr "Крените"

#: sidebar-gallery.php
msgid "Image Information"
msgstr "Подаци о слици"

#: sidebar-gallery.php
msgid "Full Size:"
msgstr "Пуна величина:"

#: sidebar-gallery.php
msgid "Aperture: f&#47;"
msgstr "Отвор објектива: f/"

#: sidebar-gallery.php
msgid "Focal Length:"
msgstr "Дужина фокуса:"

#: sidebar-gallery.php
msgid "mm"
msgstr "мм"

#: sidebar-gallery.php
msgid "ISO:"
msgstr "ИСО:"

#: sidebar-gallery.php
msgid "Shutter:"
msgstr "Бленда:"

#: sidebar-gallery.php
msgid "Camera:"
msgstr "Фото апарат:"

#: sidebar.php
#: sidebar-right.php
#: sidebar-right-half.php
#: sidebar-left.php
#: sidebar-left-half.php
#: sidebar-half-left.php
msgid "In Archive"
msgstr "У архиви"

#: sidebar-home.php
#: core/includes/functions.php
msgid "Home Widget 1"
msgstr "Виџет на почетној страни 1"

#: sidebar-home.php
msgid "This is your first home widget box. To edit please go to Appearance > Widgets and choose 6th widget from the top in area 6 called Home Widget 1. Title is also manageable from widgets as well."
msgstr "Ово је први простор за виџет на почетној страници. За уређивање молимо вас идите на Изглед > Виџети и изаберете шести виџет од врха у простор шест назван Виџет на почетној 1. Наслов је такође могуће променити у самом виџету."

#: sidebar-home.php
#: core/includes/functions.php
msgid "Home Widget 2"
msgstr "Виџет на почетној страни 2"

#: sidebar-home.php
msgid "This is your second home widget box. To edit please go to Appearance > Widgets and choose 7th widget from the top in area 7 called Home Widget 2. Title is also manageable from widgets as well."
msgstr "Ово је други простор за виџет на почетној страници. За уређивање молимо вас идите на Изглед > Виџети и изаберете седми виџет од врха у простор шест назван Виџет на почетној 2. Наслов је такође могуће променити у самом виџету."

#: sidebar-home.php
#: core/includes/functions.php
msgid "Home Widget 3"
msgstr "Виџет на почетној страни 3"

#: sidebar-home.php
msgid "This is your third home widget box. To edit please go to Appearance > Widgets and choose 8th widget from the top in area 8 called Home Widget 3. Title is also manageable from widgets as well."
msgstr "Ово је трећи простор за виџет на почетној страници. За уређивање молимо вас идите на Изглед > Виџети и изаберете осми виџет од врха у простор осам назван Виџет на почетној 3. Наслов је такође могуће променити у самом виџету."

#: single.php
msgid "About"
msgstr "О"

#: sitemap.php
msgid "Categories"
msgstr "Категорије"

#: sitemap.php
msgid "Latest Posts"
msgstr "Најновији чланци"

#: sitemap.php
msgid "Pages"
msgstr "Стране"

#: core/includes/functions.php
msgid "Top Menu"
msgstr "Мени на врху стране"

#: core/includes/functions.php
msgid "Header Menu"
msgstr "Мени у заглављу"

#: core/includes/functions.php
msgid "Sub-Header Menu"
msgstr "Мени у подзаглављу"

#: core/includes/functions.php
msgid "Footer Menu"
msgstr "Мени на дну стране"

#: core/includes/functions.php
#: core/includes/functions.php
msgid "Page %s"
msgstr "Страна %s"

#: core/includes/functions.php
msgid "<span class=\"%1$s\">Posted on </span>%2$s<span class=\"%3$s\"> by </span>%4$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">Објављено </span>%2$s<span class=\"%3$s\"> од </span>%4$s"

#: core/includes/functions.php
#: core/includes/functions.php
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Погледајте све чланке од %s"

#: core/includes/functions.php
msgid "Archive for %s"
msgstr "Архива за %s"

#: core/includes/functions.php
msgid "Posts tagged %s"
msgstr "Чланци означени %s"

#: core/includes/functions.php
msgid "Error 404"
msgstr "Грешка 404"

#: core/includes/functions.php
#: core/includes/functions.php
msgid "More Themes"
msgstr "Још тема"

#: core/includes/functions.php
#: core/includes/functions.php
msgid "Showcase"
msgstr "Излог"

#: core/includes/functions.php
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Главнa бочни мени"

#: core/includes/functions.php
msgid "Area 1 - sidebar.php"
msgstr "Простор један - sidebar.php"

#: core/includes/functions.php
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Десни бочни мени"

#: core/includes/functions.php
msgid "Area 2 - sidebar-right.php"
msgstr "Простор два - sidebar-right.php"

#: core/includes/functions.php
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Леви бочни мени"

#: core/includes/functions.php
msgid "Area 3 - sidebar-left.php"
msgstr "Простор три - sidebar-left.php"

#: core/includes/functions.php
msgid "Left Sidebar Half Page"
msgstr "Леви бочни мени половина странице"

#: core/includes/functions.php
msgid "Area 4 - sidebar-left-half.php"
msgstr "Простор четири - sidebar-left-half.php"

#: core/includes/functions.php
msgid "Right Sidebar Half Page"
msgstr "Десни бочни мени половина странице"

#: core/includes/functions.php
msgid "Area 5 - sidebar-right-half.php"
msgstr "Простор пет - sidebar-right-half.php"

#: core/includes/functions.php
msgid "Area 6 - sidebar-home.php"
msgstr "Простор шест - sidebar-home.php"

#: core/includes/functions.php
msgid "Area 7 - sidebar-home.php"
msgstr "Простор седам - sidebar-home.php"

#: core/includes/functions.php
msgid "Area 8 - sidebar-home.php"
msgstr "Простор осам - sidebar-home.php"

#: core/includes/functions.php
msgid "Gallery Sidebar"
msgstr "Бочни мени за галерију"

#: core/includes/functions.php
msgid "Area 9 - sidebar-gallery.php"
msgstr "Простор девет - sidebar-home.php"

#: core/includes/functions.php
msgid "Colophon Widget"
msgstr "Виџет у колофону"

#: core/includes/functions.php
msgid "Area 10 - sidebar-colophon.php"
msgstr "Простор десет - sidebar-colophon.php"

#: core/includes/functions.php
msgid "Top Widget"
msgstr "Виџет на врху странице"

#: core/includes/functions.php
msgid "Area 11 - sidebar-top.php"
msgstr "Простор једанаест - sidebar-top.php"

#: blog.php
msgid "Blog (full posts)"
msgstr "Блог (цели чланци)"

#: blog-excerpt.php
msgid "Blog Excerpt (summary)"
msgstr "Исечак блога (сажетак)"

#: content-sidebar-page.php
#: core/includes/post-custom-meta.php
msgid "Content/Sidebar"
msgstr "Садржај/бочна трака"

#: sidebar-content-page.php
#: core/includes/post-custom-meta.php
msgid "Sidebar/Content"
msgstr "Бочна трака/садржај"

#: content-sidebar-half-page.php
#: core/includes/post-custom-meta.php
msgid "Content/Sidebar Half Page"
msgstr "Садржај/бочна трака половина странице"

#: sidebar-content-half-page.php
#: core/includes/post-custom-meta.php
msgid "Sidebar/Content Half Page"
msgstr "Бочна трака/садржај половина странице"

#: full-width-page.php
#: core/includes/post-custom-meta.php
msgid "Full Width Page (no sidebar)"
msgstr "Пуна ширина странице (без бочне траке)"

#: landing-page.php
msgid "Landing Page (no menu)"
msgstr "Крајња страница (без менија)"

#: sitemap.php
msgid "Sitemap"
msgstr "Мапа сајта"

#: core/includes/post-custom-meta.php
msgid "Layout"
msgstr "Прелом"

#: core/includes/post-custom-meta.php
msgid "Default"
msgstr "Основа"

#: front-page.php
#: core/includes/theme-options.php
msgid "Hello, World!"
msgstr "Здраво, свете!"

#: front-page.php
#: core/includes/theme-options.php
msgid "Your H2 subheadline here"
msgstr "Ваш H2 поднаслов овде"

#: front-page.php
#: core/includes/theme-options.php
msgid "Your title, subtitle and this very content is editable from Theme Option. Call to Action button and its destination link as well. Image on your right can be an image or even YouTube video if you like."
msgstr "Наслов, поднаслов као и овај садржај можете уредити под ”Опције за тему”. Такође и дугме ”Позив на акцију” и његов циљ. Слика на десној страни може бити слика или чак и видео са Јутјуба, ако желите."

#: front-page.php
#: core/includes/theme-options.php
msgid "Call to Action"
msgstr "Позив на акцију"

#: core/includes/theme-options.php
#: core/includes/theme-options.php
msgid "Theme Options"
msgstr "Опције теме"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Options Saved"
msgstr "Опције су сачуване"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Theme Elements"
msgstr "Елементи теме"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Disable Breadcrumb Lists?"
msgstr "Искључити Breadcrumb листу?"

#: core/includes/theme-options.php
#: core/includes/theme-options.php
msgid "Check to disable"
msgstr "Обележите да искључите"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Disable Call to Action Button?"
msgstr "Искључити дугме Позив на акцију?"

#: core/includes/theme-options.php
#: core/includes/theme-options.php
#: core/includes/theme-options.php
#: core/includes/theme-options.php
#: core/includes/theme-options.php
#: core/includes/theme-options.php
#: core/includes/theme-options.php
msgid "Save Options"
msgstr "Сачувати подешене опције"

#: core/includes/theme-options.php
#: core/includes/theme-options.php
#: core/includes/theme-options.php
#: core/includes/theme-options.php
#: core/includes/theme-options.php
#: core/includes/theme-options.php
#: core/includes/theme-options.php
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Повратак на основе"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Logo Upload"
msgstr "Унос логотипа"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Custom Header"
msgstr "Сопствено прилагођено заглавље"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Need to replace or remove default logo?"
msgstr "Желите да замените или склоните логотип?"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "<a href=\"%s\">Click here</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Кликните овде</a>."

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Home Page"
msgstr "Почетна страница"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Headline"
msgstr "Наслов"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your headline"
msgstr "Унесите наслов"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Subheadline"
msgstr "Поднаслов"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your subheadline"
msgstr "Унесите поднаслов"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Content Area"
msgstr "Простор за садржај"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your content"
msgstr "Унесите садржај"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Call to Action (URL)"
msgstr "Позив на акцију (URL)"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your call to action URL"
msgstr "Унесите свој URL за позив на акцију"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Call to Action (Text)"
msgstr "Позив на акцију (текст)"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your call to action text"
msgstr "Унесите текст позива на акцију"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Featured Content"
msgstr "Предложени садржај"

#: core/includes/theme-options.php
#: core/includes/theme-options.php
msgid "See Docs"
msgstr "Погледајте документацију"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Paste your shortcode, video or image source"
msgstr "Унесите свој кратки код, видео записа или слике"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Default Layouts"
msgstr "Основни прелом"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Default Static Page Layout"
msgstr "Основни прелом статичне странице"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Default Single Blog Post Layout"
msgstr "Основни прелом појединачног чланка на блогу"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Default Blog Posts Index Layout"
msgstr "Основни прелом индекса чланака на блогу"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Webmaster Tools"
msgstr "Вебмастер алати"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Google Site Verification"
msgstr "Гугл верификација сајта"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your Google ID number only"
msgstr "Унесите једино свој Гугл ID број"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Bing Site Verification"
msgstr "Бинг верификација сајта"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your Bing ID number only"
msgstr "Унесите само свој Бинг ID број"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Yahoo Site Verification"
msgstr "Јаху Верификација сајта"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your Yahoo ID number only"
msgstr "Унесите само свој Јаху ID број"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Site Statistics Tracker"
msgstr "Статистика вебсајта"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Leave blank if plugin handles your webmaster tools"
msgstr "Оставите празно ако додатак рукује вашим алаткама за вебмастере"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Google Analytics, StatCounter, any other or all of them."
msgstr "Google Analytics, StatCounter, неки други или сви наведени."

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Social Icons"
msgstr "Друштвене иконице"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Twitter"
msgstr "Твитер"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your Twitter URL"
msgstr "Унесите свој Твитер URL"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Facebook"
msgstr "Фејсбук"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your Facebook URL"
msgstr "Унесите свој Фејсбук URL"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "LinkedIn"
msgstr "Линкдин"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your LinkedIn URL"
msgstr "Унесите свој Линкедин URL"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "YouTube"
msgstr "Јутјуб"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your YouTube URL"
msgstr "Унесите свој Јутјуб URL"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "StumbleUpon"
msgstr "Стамблапон"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your StumbleUpon URL"
msgstr "Унесите свој Стамблапон URL"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS фид"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your RSS Feed URL"
msgstr "Унесите URL свог RSS фида"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Google+"
msgstr "Гугл+"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your Google+ URL"
msgstr "Унесите свој Гугл+ URL"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Instagram"
msgstr "Инстаграм"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your Instagram URL"
msgstr "Унесите свој Инстаграм URL"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Pinterest"
msgstr "Пинтерест"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your Pinterest URL"
msgstr "Унесите свој Пинтерест URL"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Yelp!"
msgstr "Јелп!"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your Yelp! URL"
msgstr "Унесите свој Јелп! URL"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Vimeo"
msgstr "Вимео"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your Vimeo URL"
msgstr "Унесите свој Вимео URL"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "foursquare"
msgstr "Форсквер"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your foursquare URL"
msgstr "Унесите свој Форсквер URL"

#: core/includes/theme-options.php
#: core/includes/theme-options.php
msgid "Custom CSS Styles"
msgstr "Сопствени CSS стилови"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "https://developer.mozilla.org/en/CSS"
msgstr "https://developer.mozilla.org/en/CSS"

#: core/includes/theme-options.php
#: core/includes/theme-options.php
msgid "CSS Tutorial"
msgstr "CSS упутство"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your custom CSS styles."
msgstr "Унесите сопствене CSS стилове."

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Custom Scripts"
msgstr "Прилагођене скрипте"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Custom Scripts for Header and Footer"
msgstr "Прилагођене скрипте за заглавље и дно странице"

#: core/includes/theme-options.php
#: core/includes/theme-options.php
msgid "Quick Tutorial"
msgstr "Кратко упутство"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Embeds to header.php &darr;"
msgstr "Уградња у заглавље.php &darr;"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your custom header script."
msgstr "Унесите сопствену скрипту за заглавље."

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Embeds to footer.php &darr;"
msgstr "Уградња у footer.php &darr;"

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enter your custom footer script."
msgstr "Унесите сопствену скрипту за заглавље."

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Enable Custom Front Page"
msgstr ""

#: core/includes/functions.php
#: core/includes/functions.php
msgid "Help"
msgstr ""

#: core/includes/functions.php
#: core/includes/functions.php
msgid "Instructions"
msgstr ""

#: core/includes/theme-options.php
msgid "Overrides the WordPress %1sfront page option%2s"
msgstr ""

#: core/includes/functions.php
#: core/includes/functions.php
msgid "Translate"
msgstr ""

#: core/includes/functions.php
#. Welcome to Responsive! Upgrade to Responsive Pro today.
# INSTRUCTION: Welcome to Responsive! Upgrade to Responsive Pro today.
msgid "Welcome to %1$s! Upgrade to %2$s today."
msgstr ""

