msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Responsive Theme\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 13:42:58 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-27 17:59:40 UTC\n"
"Last-Translator: Web Translate It <support@webtranslateit.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian, Ukraine\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: WebTranslateIt.com\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: page.php
#: landing-page.php
#: index.php
#: image.php
#: full-width-page.php
#: content-sidebar-page.php
#: content-sidebar-half-page.php
#: blog.php
#: blog-excerpt.php
#: archive.php
#: home.php
#: search.php
#: sidebar-content-half-page.php
#: sidebar-content-page.php
#: single.php
#: sitemap.php
msgid "Pages:"
msgstr "Сторінки:"

#: blog-excerpt.php
#: blog.php
#: loop-nav.php
msgid "&#8249; Older posts"
msgstr "‹ Попередні дописи"

#: blog-excerpt.php
#: blog.php
#: loop-nav.php
msgid "Newer posts &#8250;"
msgstr "Новіші дописи ›"

#: blog.php
#: content-sidebar-half-page.php
#: content-sidebar-page.php
#: full-width-page.php
#: home.php
#: image.php
#: index.php
#: landing-page.php
#: page.php
#: sidebar-content-half-page.php
#: sidebar-content-page.php
#: single.php
#: core/includes/functions.php
msgid "Read more &#8250;"
msgstr "Читати все ››"

#: comments.php
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Цей допис захищено паролем. Уведіть пароль щоб переглянути коментарі."

#: comments.php
#: comments.php
msgid "&#8249; Older comments"
msgstr "‹ Попередні коментарі"

#: comments.php
#: comments.php
msgid "Newer comments &#8250;"
msgstr "Нові коментарі ›"

#: comments.php
msgid "Pings&#47;Trackbacks"
msgstr "Пінги / Зворотні посилання"

#: comments.php
msgid "%1$d %2$s for \"%3$s\""
msgstr "%1$d %2$s для \"%3$s\""

#: comments.php
msgid "Name"
msgstr "Ім`я"

#: comments.php
msgid "E-mail"
msgstr "Адреса E-mail"

#: comments.php
msgid "Website"
msgstr "Сайт"

#: footer.php
msgid "&copy;"
msgstr "©"

#: footer.php
msgid "scroll to top"
msgstr "Догори"

#: footer.php
msgid "&uarr;"
msgstr "↑"

#: footer.php
msgid "Responsive Theme"
msgstr "Responsive Theme"

#: footer.php
msgid "powered by"
msgstr "Працює на"

#: footer.php
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: image.php
msgid "&#8249; Return to"
msgstr "‹ Повернутись"

#: image.php
#: post-meta-page.php
#: post-meta.php
#: sidebar-content-half-page.php
#: sidebar-content-page.php
msgid "No Comments &darr;"
msgstr "Коментарів нема ↓"

#: post-meta-page.php
#: post-meta.php
#: image.php
#: sidebar-content-half-page.php
#: sidebar-content-page.php
msgid "1 Comment &darr;"
msgstr "1 Коментар"

#: post-meta-page.php
#: post-meta.php
#: image.php
#: sidebar-content-half-page.php
#: sidebar-content-page.php
msgid "% Comments &darr;"
msgstr "Коментарів"

#: image.php
#: post-data.php
#: sidebar-content-half-page.php
#: sidebar-content-page.php
msgid "Tagged with:"
msgstr "Мітки:"

#: image.php
#: post-data.php
#: sidebar-content-half-page.php
#: sidebar-content-page.php
msgid "Posted in %s"
msgstr "Опубліковано в %s"

#: image.php
#: post-data.php
#: sidebar-content-half-page.php
#: sidebar-content-page.php
#: sitemap.php
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"

#: loop-no-posts.php
msgid "404 &#8212; Fancy meeting you here!"
msgstr "404 — Такої сторінки неіснує..."

#: loop-no-posts.php
msgid "Don&#39;t panic, we&#39;ll get through this together. Let&#39;s explore our options here."
msgstr "Не хвилюйтесь, пропонуємо розібратись у всьому разом. Для цього, розгляньмо всі варіанти."

#: loop-no-posts.php
msgid "You can return %s or search for the page you were looking for."
msgstr "Ви можете повернутися %s або продовжити пошук потрібної сторінки."

#: loop-no-posts.php
#: core/includes/functions.php
msgid "Home"
msgstr "Домівка"

#: loop-no-posts.php
msgid "&larr; Home"
msgstr "← Додому"

#: loop-header.php
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Щоденні архіви %s"

#: loop-header.php
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Помісячні архіви %s"

#: loop-header.php
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Річні архіви %s"

#: loop-header.php
msgid "Blog Archives"
msgstr "Архіви блогу"

#: loop-no-posts.php
msgid "Your search for %s did not match any entries."
msgstr "Ваш запит %s не має жодних співпадінь."

#: sitemap.php
msgid "Permanent Link to %s"
msgstr "Постійне посилання до %s"

#: core/includes/functions.php
#: loop-header.php
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Результати пошуку для: %s"

#: searchform.php
msgid "search here &hellip;"
msgstr "що шукаємо?..."

#: searchform.php
msgid "Go"
msgstr "Шукати"

#: sidebar-gallery.php
msgid "Image Information"
msgstr "Інформація про зображення"

#: sidebar-gallery.php
msgid "Full Size:"
msgstr "Повний розмір:"

#: sidebar-gallery.php
msgid "Aperture: f&#47;"
msgstr "Діафрагма: f/"

#: sidebar-gallery.php
msgid "Focal Length:"
msgstr "Фокусна відстань:"

#: sidebar-gallery.php
msgid "mm"
msgstr "мм"

#: sidebar-gallery.php
msgid "ISO:"
msgstr "ISO:"

#: sidebar-gallery.php
msgid "Shutter:"
msgstr "Затвор:"

#: sidebar-gallery.php
msgid "Camera:"
msgstr "Камера:"

#: sidebar.php
#: sidebar-right.php
#: sidebar-right-half.php
#: sidebar-left.php
#: sidebar-left-half.php
#: sidebar-half-left.php
msgid "In Archive"
msgstr "Архів"

#: core/includes/functions-sidebar.php
#: sidebar-home.php
msgid "Home Widget 1"
msgstr "Віджет домашньої сторінки #1"

#: sidebar-home.php
msgid "This is your first home widget box. To edit please go to Appearance > Widgets and choose 6th widget from the top in area 6 called Home Widget 1. Title is also manageable from widgets as well."
msgstr "Це вікно першого віджета домашньої сторінки. Щоб редагувати перейдіть у меню Вигляд > Віджети та оберіть 6-й віджет (якщо рахувати зверху вниз) в Сегменті 6, котрий зветься Віджет домівки #1. Заголовок віджета можна відредагувати там само."

#: core/includes/functions-sidebar.php
#: sidebar-home.php
msgid "Home Widget 2"
msgstr "Віджет домашньої сторінки #2"

#: sidebar-home.php
msgid "This is your second home widget box. To edit please go to Appearance > Widgets and choose 7th widget from the top in area 7 called Home Widget 2. Title is also manageable from widgets as well."
msgstr "Це вікно другого віджета домашньої сторінки. Щоб редагувати перейдіть у меню Вигляд > Віджети та оберіть 7-й віджет (якщо рахувати зверху вниз) в Сегменті 7, котрий зветься Віджет домівки #2. Заголовок віджета можна відредагувати там само."

#: core/includes/functions-sidebar.php
#: sidebar-home.php
msgid "Home Widget 3"
msgstr "Віджет домашньої сторінки #3"

#: sidebar-home.php
msgid "This is your third home widget box. To edit please go to Appearance > Widgets and choose 8th widget from the top in area 8 called Home Widget 3. Title is also manageable from widgets as well."
msgstr "Це вікно третього віджета домашньої сторінки. Щоб редагувати перейдіть у меню Вигляд > Віджети та оберіть 8-й віджет (якщо рахувати зверху вниз) в Сегменті 8, котрий зветься Віджет домівки #3. Заголовок віджета можна відредагувати там само."

#: single.php
msgid "About"
msgstr "Про нас"

#: sitemap.php
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"

#: sitemap.php
msgid "Latest Posts"
msgstr "Найновіші дописи"

#: sitemap.php
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"

#: core/includes/functions.php
msgid "Top Menu"
msgstr "Верхнє меню"

#: core/includes/functions.php
msgid "Header Menu"
msgstr "Меню верхньої частини сайту"

#: core/includes/functions.php
msgid "Sub-Header Menu"
msgstr "Додаткове меню"

#: core/includes/functions.php
msgid "Footer Menu"
msgstr "Меню нижньої частини сайту"

#: core/includes/functions.php
#: core/includes/functions.php
msgid "Page %s"
msgstr "Сторінка %s"

#: core/includes/functions.php
msgid "<span class=\"%1$s\">Posted on </span>%2$s<span class=\"%3$s\"> by </span>%4$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">Опубліковано </span>%2$s<span class=\"%3$s\"> автор </span>%4$s"

#: core/includes/functions.php
#: core/includes/functions.php
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Переглянути всі дописи автора %s"

#: core/includes/functions.php
msgid "Archive for %s"
msgstr "Архів для %s"

#: core/includes/functions.php
msgid "Posts tagged %s"
msgstr "Мітки дописів %s"

#: core/includes/functions.php
msgid "Error 404"
msgstr "Помилка 404"

#: core/includes/functions.php
#: core/includes/functions.php
msgid "More Themes"
msgstr "Більше Тем"

#: core/includes/functions.php
#: core/includes/functions.php
msgid "Showcase"
msgstr "Матеріали по Темі"

#: core/includes/functions-sidebar.php
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Основна бічна панель"

#: core/includes/functions-sidebar.php
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Права бічна панель"

#: core/includes/functions-sidebar.php
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Ліва бічна панель"

#: core/includes/functions-sidebar.php
msgid "Left Sidebar Half Page"
msgstr "Ліва бічна панель на пів сторінки"

#: core/includes/functions-sidebar.php
msgid "Right Sidebar Half Page"
msgstr "Права бічна панель на пів сторінки"

#: core/includes/functions-sidebar.php
msgid "Gallery Sidebar"
msgstr "Бічна панель Галереї"

#: core/includes/functions-sidebar.php
msgid "Colophon Widget"
msgstr "Віджет Нижньої частини сайту"

#: core/includes/functions-sidebar.php
msgid "Top Widget"
msgstr "Віджет Верхньої частини сайту"

#: blog.php
#. Template Name of the plugin/theme
# INSTRUCTION: Template Name of the plugin/theme
msgid "Blog (full posts)"
msgstr "Блог (дописи повністю)"

#: blog-excerpt.php
#. Template Name of the plugin/theme
# INSTRUCTION: Template Name of the plugin/theme
msgid "Blog Excerpt (summary)"
msgstr "Скорочена інформація про сайт (висвітлюється в пошукових системах)"

#: content-sidebar-page.php
#: core/includes/post-custom-meta.php
#. Template Name of the plugin/theme
# INSTRUCTION: Template Name of the plugin/theme
msgid "Content/Sidebar"
msgstr "Контент/Бічна панель"

#: sidebar-content-page.php
#: core/includes/post-custom-meta.php
#. Template Name of the plugin/theme
# INSTRUCTION: Template Name of the plugin/theme
msgid "Sidebar/Content"
msgstr "Бічна панель/Контент"

#: content-sidebar-half-page.php
#: core/includes/post-custom-meta.php
#. Template Name of the plugin/theme
# INSTRUCTION: Template Name of the plugin/theme
msgid "Content/Sidebar Half Page"
msgstr "Контент/...і бічна панель на пів сторінки"

#: sidebar-content-half-page.php
#: core/includes/post-custom-meta.php
#. Template Name of the plugin/theme
# INSTRUCTION: Template Name of the plugin/theme
msgid "Sidebar/Content Half Page"
msgstr "Бічна панель/...і контент на пів сторінки"

#: full-width-page.php
#: core/includes/post-custom-meta.php
#. Template Name of the plugin/theme
# INSTRUCTION: Template Name of the plugin/theme
msgid "Full Width Page (no sidebar)"
msgstr "У повну ширину (без бічної панелі)"

#: landing-page.php
#. Template Name of the plugin/theme
# INSTRUCTION: Template Name of the plugin/theme
msgid "Landing Page (no menu)"
msgstr "Домашня сторінка (без бічного меню)"

#: sitemap.php
#. Template Name of the plugin/theme
# INSTRUCTION: Template Name of the plugin/theme
msgid "Sitemap"
msgstr "Мапа сайту"

#: core/includes/post-custom-meta.php
msgid "Layout"
msgstr "Макет сайту"

#: core/includes/classes/Responsive_Options.php
#: core/includes/post-custom-meta.php
msgid "Default"
msgstr "Стандартно"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
#: front-page.php
msgid "Hello, World!"
msgstr "Привіт, Світ!"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
#: front-page.php
msgid "Your H2 subheadline here"
msgstr "Підзаголовок можна розмістити тут"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
#: front-page.php
msgid "Your title, subtitle and this very content is editable from Theme Option. Call to Action button and its destination link as well. Image on your right can be an image or even YouTube video if you like."
msgstr "Заголовок, підзаголовок і цей текст можна редагувати та замінити в розділі Налаштунки Теми. Текст кнопки заклику (Гасло), та URL-адресу на яку вона вказує, також можна змінити. Зображення праворуч можна замінити на будь-яке інше, або на відео з мережі YouTube."

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
#: front-page.php
msgid "Call to Action"
msgstr "Гасло"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Theme Options"
msgstr "Налаштунки Теми"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Options Saved"
msgstr "Збережено"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Theme Elements"
msgstr "Елементи теми"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Disable Call to Action Button?"
msgstr "Вимкнути кнопку заклику (Гасло)?"

#: core/includes/classes/Responsive_Options.php
msgid "Save Options"
msgstr "Зберегти"

#: core/includes/classes/Responsive_Options.php
msgid "Restore Defaults"
msgstr "За змовчуванням"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Logo Upload"
msgstr "Додати Лого"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Custom Header"
msgstr "Налаштування Верхньої частини сайту"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Need to replace or remove default logo?"
msgstr "Бажаєте замінити або видалити стандартне лого?"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Home Page"
msgstr "Домівка"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Headline"
msgstr "Заголовок"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Enter your headline"
msgstr "Напишіть Заголовок тут..."

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Subheadline"
msgstr "Підзаголовок"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Enter your subheadline"
msgstr "Напишіть Підзаголовок тут..."

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Content Area"
msgstr "Зона контенту"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Enter your content"
msgstr "Внесіть контент"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Call to Action (URL)"
msgstr "Веб-адреса кнопки заклику (URL)"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Enter your call to action URL"
msgstr "Внесіть веб-адресу кнопки заклику (URL)"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Call to Action (Text)"
msgstr "Текст кнопки заклику"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Enter your call to action text"
msgstr "Внесіть текст кнопки заклику"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Featured Content"
msgstr "Рекламований контент"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "See Docs"
msgstr "Переглянути документацію"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Paste your shortcode, video or image source"
msgstr "Внесіть веб-адресу зображення, відео або HTML-сумісний код."

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Default Layouts"
msgstr "Стандартні налаштунки Макета сторінки"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Default Static Page Layout"
msgstr "Стандартний формат фіксованої сторінки"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Default Single Blog Post Layout"
msgstr "Стандартний формат сторінки з одним дописом"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Default Blog Posts Index Layout"
msgstr "Стандартний формат сторінки дописів"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Social Icons"
msgstr "Іконки Соцмереж"

#: core/includes/functions.php
#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Enter your Twitter URL"
msgstr "Внесіть URL-адресу в мережі Twitter"

#: core/includes/functions.php
#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Enter your Facebook URL"
msgstr "Внесіть URL-адресу в мережі Facebook"

#: core/includes/functions.php
#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Enter your LinkedIn URL"
msgstr "Внесіть URL-адресу в мережі LinkedIn"

#: core/includes/functions.php
#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Enter your YouTube URL"
msgstr "Внесіть URL-адресу в мережі YouTube"

#: core/includes/functions.php
#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Enter your StumbleUpon URL"
msgstr "Внесіть URL-адресу в мережі StumbleUpon"

#: core/includes/functions.php
#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "RSS Feed"
msgstr "Імпорт RSS"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Enter your RSS Feed URL"
msgstr "Внесіть URL-адресу для RSS"

#: core/includes/functions.php
#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Google+"
msgstr "Google+"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Enter your Google+ URL"
msgstr "Внесіть URL-адресу в мережі Google+"

#: core/includes/functions.php
#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Enter your Instagram URL"
msgstr "Внесіть URL-адресу в мережі Instagram"

#: core/includes/functions.php
#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Enter your Pinterest URL"
msgstr "Внесіть URL-адресу в мережі Pinterest"

#: core/includes/functions.php
#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Yelp!"
msgstr "Yelp!"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Enter your Yelp! URL"
msgstr "Внесіть URL-адресу в мережі Yelp!"

#: core/includes/functions.php
#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Enter your Vimeo URL"
msgstr "Внесіть URL-адресу в мережі Vimeo"

#: core/includes/functions.php
#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "foursquare"
msgstr "foursquare"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Enter your foursquare URL"
msgstr "Внесіть URL-адресу в мережі foursquare"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Custom CSS Styles"
msgstr "Налаштувати стилі CSS"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "CSS Tutorial"
msgstr "Керівництво по CSS"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Enter your custom CSS styles."
msgstr "Внесіть власні налаштунки стилів CSS"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Custom Scripts for Header and Footer"
msgstr "Внесіть власні скрипти для Верхньої та Нижньої частини сайту."

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Quick Tutorial"
msgstr "Покрокова інструкція"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Embeds to header.php &darr;"
msgstr "Додаткові зміни до header.php"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Enter your custom header script."
msgstr "Внесіть власний скрипт для Верхньої частини сайту."

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Embeds to footer.php &darr;"
msgstr "Додаткові зміни до footer.php"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Enter your custom footer script."
msgstr "Внесіть власний скрипт для Нижньої частини сайту."

#: core/includes/functions.php
msgid "Activate Add Ons"
msgstr ""

#: core/includes/functions.php
msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
msgstr "Всі плагіни успішно встановлено й активовано. %s"

#: core/includes/classes/Responsive_Options.php
#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "All theme settings will be lost!"
msgstr "Налаштування теми будуть втрачені."

#: core/includes/functions-sidebar.php
msgid "Area 10 - sidebar-colophon.php, 100% width Footer widgets"
msgstr ""

#: core/includes/functions-sidebar.php
msgid "Area 11 - sidebar-top.php - Displays on the right of the header"
msgstr "Область 11 - sidebar-top.php - відображається в правій частині шапки"

#: core/includes/functions-sidebar.php
msgid "Area 12 - sidebar-footer.php - Maximum of 3 widgets per row"
msgstr ""

#: core/includes/functions-sidebar.php
msgid "Area 1 - sidebar.php - Displays on Default, Blog, Blog Excerpt page templates"
msgstr ""

#: core/includes/functions-sidebar.php
msgid "Area 2 - sidebar-right.php - Displays on Content/Sidebar page templates"
msgstr ""

#: core/includes/functions-sidebar.php
msgid "Area 3 - sidebar-left.php - Displays on Sidebar/Content page templates"
msgstr ""

#: core/includes/functions-sidebar.php
msgid "Area 4 - sidebar-left-half.php - Displays on Sidebar Half Page/Content page templates"
msgstr ""

#: core/includes/functions-sidebar.php
msgid "Area 5 - sidebar-right-half.php - Displays on Content/Sidebar Half Page page templates"
msgstr ""

#: core/includes/functions-sidebar.php
msgid "Area 6 - sidebar-home.php - Displays on the Home Page"
msgstr "Область 6 - sidebar-home.php - відображається на домашній сторінці"

#: core/includes/functions-sidebar.php
msgid "Area 7 - sidebar-home.php - Displays on the Home Page"
msgstr "Область 7 - sidebar-home.php - відображається на домашній сторінці"

#: core/includes/functions-sidebar.php
msgid "Area 8 - sidebar-home.php - Displays on the Home Page"
msgstr "Область 8 - sidebar-home.php - відображається на домашній сторінці"

#: core/includes/functions-sidebar.php
msgid "Area 9 - sidebar-gallery.php - Displays on the page after an image has been clicked in a Gallery"
msgstr "Область 9 - sidebar-gallery.php - відображається на сторінках після зображення, що було обране в галереї"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Blog"
msgstr "Блог"

#: core/includes/functions-update.php
msgid "blog post"
msgstr "публікація"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Blog Title Toggle"
msgstr "Змінити назву сайту"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "check to disable"
msgstr "вимкнути"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "check to enable"
msgstr "увімкнути"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Click here"
msgstr ""

#: core/includes/classes/Responsive_Options.php
#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Click OK to Restore."
msgstr "Натисніть OK для відновлення."

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "CSS Styles"
msgstr "Таблиці стилів"

#. Author of the plugin/theme
# INSTRUCTION: Author of the plugin/theme
msgid "CyberChimps.com"
msgstr "CyberChimps.com"

#: header.php
msgid "&darr; Skip to Main Content"
msgstr ""

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Disable breadcrumb list?"
msgstr ""

#: core/includes/classes/Responsive_Options.php
#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Do you want to restore?"
msgstr "Бажаєте відновити?"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Enable Custom Front Page"
msgstr "Встановіть власний формат Домашньої сторінки"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Enable minified css?"
msgstr "Використовувати мінімізовані таблиці стилів?"

#: core/includes/functions-sidebar.php
msgid "Footer Widget"
msgstr ""

#: core/includes/functions.php
#: core/includes/functions.php
msgid "Help"
msgstr "Довідка"

#. Author URI of the plugin/theme
# INSTRUCTION: Author URI of the plugin/theme
msgid "http://cyberchimps.com"
msgstr "http://cyberchimps.com"

#. Theme URI of the plugin/theme
# INSTRUCTION: Theme URI of the plugin/theme
msgid "http://cyberchimps.com/responsive-theme/"
msgstr "http://cyberchimps.com/responsive-theme/"

#: core/includes/functions.php
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Встановлення плагіна: %s"

#: core/includes/functions.php
#: core/includes/functions.php
msgid "Instructions"
msgstr "Інструкції"

#: core/includes/functions.php
msgid "Activate installed plugin"
msgid_plural "Activate installed plugins"
msgstr[0] "Активувати встановлений плагін"
msgstr[1] "Активувати встановлені плагіни"

#: core/includes/functions.php
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Початок встановлення плагіна"
msgstr[1] "Початок встановлення плагінів"

#: comments.php
msgid "One comment on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s comments on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Один коментар в &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s коментарі в &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[2] "%1$s коментарів в &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: core/includes/functions.php
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin activated."
msgid_plural ""
msgstr[0] ""

#: core/includes/functions.php
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin installed."
msgid_plural ""
msgstr[0] ""

#: core/includes/functions.php
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin updated."
msgid_plural ""
msgstr[0] ""

#: core/includes/functions.php
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
msgstr[0] "Наступний плагін потребує оновлення до останньої версії для повної сумісності з цією темою: %1$s."
msgstr[1] "Наступний плагіни потребують оновлення до останньої версії для повної сумісності з цією темою: %1$s."

#: core/includes/functions.php
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] ""

#: core/includes/functions.php
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] ""

#: core/includes/functions.php
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] ""

#: core/includes/functions.php
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Ця тема потребує наступного плагіна: %1$s."
msgstr[1] "Ця тема потребує наступних плагінів: %1$s."

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Overrides the WordPress %1sfront page option%2s"
msgstr "Примусово змінює"

#: core/includes/functions.php
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Плагін успішно активовано."

#. Theme Name of the plugin/theme
# INSTRUCTION: Theme Name of the plugin/theme
msgid "Responsive"
msgstr "Responsive"

#: core/includes/functions.php
msgid "Responsive Add Features"
msgstr ""

#. Description of the plugin/theme
# INSTRUCTION: Description of the plugin/theme
msgid "Responsive Theme is a flexible foundation with fluid grid system that adapts your website to mobile devices and the desktop or any other viewing environment. Theme features 9 Page Templates, 11 Widget Areas, 6 Template Layouts, 4 Menu Positions and more. Powerful but simple Theme Options for full CMS control with easy Logo Upload, Social Networking and Webmaster Tools etc. Responsive is WooCommerce Compatible, Multilingual Ready (WPML), RTL-Language Support, Retina-Ready, Search Engine Friendly, W3C Markup Validated and currently translated into 45 languages. Cross-Browser compatible. <a href=\"http://cyberchimps.com/forum/free/responsive/\">Official support forum</a> (http://cyberchimps.com/forum/free/responsive/)"
msgstr ""

#: core/includes/functions.php
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Повернутися до встановлення важливих плагінів"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Scripts"
msgstr "Скрипти"

#: searchform.php
msgid "Search for:"
msgstr "Шукати:"

#: core/includes/functions.php
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Виникли помилки з інтерфейсом плагіна."

#: core/includes/functions-update.php
#. Translators: This is a big update. Please read the blog post beforeupdating.
# INSTRUCTION: Translators: This is a big update. Please read the blog post beforeupdating.
msgid "<strong>WARNING:</strong> There is a big <strong>Responsive Theme</strong> update available. Please read the %1$s before updating."
msgstr ""

#: core/includes/functions.php
msgid "The Custom Front Page is disabled. You can enable it in the <a href=\"%1$s\">theme settings</a>."
msgstr ""

#: core/includes/functions.php
msgid "The Custom Front Page is enabled. You can disable it in the <a href=\"%1$s\">theme settings</a>."
msgstr ""

#: core/includes/upsell/theme-upsell.php
msgid "Themes You Can Trust"
msgstr "Довірені теми"

#: core/includes/theme-options/theme-options.php
msgid "Title Text"
msgstr "Текст заголовка"

#: core/includes/functions.php
#: core/includes/functions.php
msgid "Translate"
msgstr "Перекласти"

#: core/includes/classes/Responsive_Options.php
msgid "Upgrade"
msgstr "Оновлення"

#: core/includes/functions.php
msgid "Welcome to %1$s! Upgrade to %2$s today."
msgstr "Вітаємо в темі %1$s! Оновіть до %2$s вже сьогодні."

